پنجشنبه، اسفند ۱۱، ۱۳۹۰

امروز خیلی خوشحالم!

من امروز خیلی خوشحالم که بالاخره تونستم پدرم را راضی کنم رای ندهد!


Mən bugün Atamaı oy verməməğe razı salmağıma çox sevinirəm



Balatarin :: Donbaleh :: Azadegi :: Friendfeed :: Twitter :: Greader :: Email To: :: Qirmiz-da paylash! ::

۷ نظر:

  1. khosh be halet vaghean, begoo bebinam che joori razish kardi, man ham hamoon karo bekonam.

    پاسخحذف
  2. خوشبحالتون....نمیدونید چقدر درد داره وقتی که خودتون تمام درد جامعه رو میبینید و درد میکشید اما یک پدر ذوب در ولایت در خانه داشته باشید...تا حالا چند بار نزدیک بوده به خاطر اینکه به خامنه ای توهین کردم بکشه منو...شماها حداقل رژیمو در خارج از خانتون تحمل میکنید..داخل خونه جنگ اعصاب ندارید...دردم خیلی زیاده...اونقدر که در این نوشتن خلاصه نمیشه

    پاسخحذف
    پاسخ‌ها
    1. برای همین تو دلیرتر از بقیه هستی به خودت ببال دوست عزیز

      حذف
  3. "mən bu gün çox sevinirəm kı atami razi saldım ta oy vermiye"
    شما که ادعا میکنید اردبیلی هستید این ترکی که نوشتید ترکی اردبیلی نیست و من درآوردی است! من خودم اردبیلی هستم و این جمله را اینجوری میگویم:
    "mən buyün çox seviniyəm kı dadami razi eladım ray vermiye"
    واژه های زیر برای من اردبیلی آشنا نیستند:
    "bu gün"
    "sevinirəm"
    "atami"
    "razi saldım"
    "oy"
    شاد باشید!

    پاسخحذف
  4. وقتی میگویم واژه های زیر برای من اردبیلی آشنا نیستند منظورم با این کاربرد است وگرنه هر ترکی از جمله خودم معنی "آتا"، "سالماک" یا "گون" را میداند.

    پاسخحذف
  5. ترکی اردبیل؟؟؟ این دیگه از کجا کشف شد؟ ما یک ترکی داریم و بس.تا حالا شنیدین بگن فارسی یزد و فارسی کرمان و فارسی بم؟ چرا هرکی که یک کلمه هم سواد ترکی نداره خودش رو متخصص اظهار نظر کردن در زبان ترکی می دونه؟به جای اینکه وقتتان را صرف نوشتن نظرات غیر علمی بکنید لطف کنید حالا که رژیم ایران اجازه تدریس زبان ترکی مان را در مدارس نمی دهد، بروید زبان مادری تان را حداقل خودتان یاد بگیرید.

    پاسخحذف
    پاسخ‌ها
    1. دوست گرامی ظاهرا شما نیاز به کمی مطالعه دارید نه من! هر منطقه ای برخی واژه ها و اصطلاحات و حتی نام های ویژه خودش را دارد که با شنیدنشان متوجه می شویم که این شخص اهل کجاست. این هم در زبان فارسی هست و هم در زبان ترکی و هم در هر زبان دیگری. برای نمونه در ترکی گویش اردبیلی به شانه می گویند "داراخ" ولی در گویش زنجانی می گویند "تاراخ". یا در اردبیل به جلو می گویند "قاباغ" ولی در یکی دیگر از شهرهای آذربایجان (فکر می کنم خلخال) به جلو می گویند "گانشار". حتی بعضی از نامها نیز ویژه یک منطقه است. برای نمونه در منطقه اردبیل نامهای "التفات" و "ودود" برای مردان بکار می رود که من در مناطق دیگر به آن برنخورده ام.

      حذف