جمعه، آذر ۱۱، ۱۳۹۰

طرز تهیه پیچاق قیمه (غذای محلی اردبیل)

 طرز تهیه پیچاق  قیمه از غذاهای لذیذ اردبیل
مواد لازم :
– گوشت قیمه ای ۳۵۰ گرم

– پیاز سرخ شده ۱ کیلو
– خلال بادام ۱۵۰ گرم
– نمک ،فلفل و ادویه و زعفران به میزان لازم


– تخم مرغ ۶ عدد
طرز تهیه :
گوشت را با پیاز کمی پخته ، پیاز سرخ شده را با خلال بادام کمی تفت می دهیم . نمک ، فلفل و ادویه و کمی زعفران اضافه کرده می گذاریم تا کمی جا بیفتد (۵ دقیقه ) این مواد را به گوشتی که نصف استکان آب داشته باشد اضافه می کنیم ، می گذاریم کاملا جا بیفتد در انتهای پخت به تعداد نفرات تخم مرغ وسط این خورشت می شکنیم .با قاشق روی تخم مرغها را زعفران می دهیم . بعد از بسته شدن تخم مرغ غذا را در ظرف سرو می کنیم

Balatarin :: Donbaleh :: Azadegi :: Friendfeed :: Twitter :: Greader :: Email To: :: Qirmiz-da paylash! ::

پنجشنبه، آذر ۱۰، ۱۳۹۰

فرهنگ نام های پسرانه و دخترانه ترکی

در انتخاب نام اشخاص معیارهای زیادی دخیل است که بی شک یکی از مهمترین آنها ملیت ، قومیت و نژاد  هر فرد می باشد  . زبان ، مذهب ، باور ها و اساطیر نیز از سایر عواملی هستند که هر یک به نوع خود در به وجود آمدن نامها و کاربرد آنها در بین مردم یک ملت تاثیر می گذارند و این طبیعی است که هر ملت ، قوم ، و قبیله ای سعی در حفظ آنها نماید . حال با این مقدمه نگاهی بسیار کوتاه داشته باشیم به برخی از نام های اشخاص رایج در آذربایجان .
به طور کلی نامهای اشخاص به دو دسته ، نامهای پسرانه / مردانه و دخترانه / زنانه تقسیم می شوند که هر یک به طور جداگانه ذکر خواهند شد .
نامهای ترکی دخترانه / زنانه که بیشتر این نوع نام ها از زیبایی های طبیعت مانند نام گلها ، رودها ، ماه و . . . گرفته شده اند و بعدها با پذیرش اسلام و علاقه بی مثال ترکان به این دین نام های عربی - اسلامی که از طرف این ملت محترم شمرده می شدند چه مردانه و چه زنانه در میان آنها رواج یافت .

برخی از نامهای ترکی دخترانه / زنانه ،  با معانی و مفهوم نامها :
ساباح Sabah ( اولین ساعت دمیدن صبح )
سَحَر Səhər ( صبحدم )
سئلدا Selda ( آب کوهساران ، سیل کوهساران )
سئلئن Selen ( مژده ، خبر )
سئلین Selin ( شادی ، [سئوینج] ، آب روان  )
سئلما Selma ( راهی راه درست )
سَن آی Sən ay ( مه سان ، ماه رخ )
سئنئم / سَنَم Senem / Sənəm ( محبوب ، زیبا ، پری چهر ، بسیار زیبا )
سئویل Sevil ( دوست داشتنی ، [ اؤزونی سئودیره ن ] )
سولماز Solmaz ( بی زوال )
ساباSaba  ( نسیم ، نسیم لطیف صبحدم ، مقامی در موسیقی ترک ) 
سارا Sara ( سارای خالص ، ناب )
سئنا Sena ( نام گل ، روشنی ، اوج ، بلندی ،  این نام با ثنا ی عربی فرق دارد )
آرمغان / آرمغان Armağan / Ərməğan ( نوعی هدیه با ارزش ، دل کسی را شاد کردن ، بخشش . این نام دارای ریشه ترکی است و به هدیه سفر و ره آورد خانان نیز ارمغان گویند [ 1 ] ) .
آرزوُArzu  ( خواسته )
آی جان Aycan ( زیبا مانند ماه ، مه سا ، زیبا به اندازه ماه  )
آیلار Aylar ( ما ه ها ، زیباتر از تمام ماه ها ) 
آیدا Ayda ( نام گلی زیبا )
آیلین Aylin ( حاله گردی که در اطراف ماه دیده می شود )
آینوُر Aynur ( درخشش و نور ماه ، نور به معنی روشنی ، ما در آذربایجان شهری هم به نام نوُر داریم )
آیسان Aysan  ( در زیبایی مانند ماهی ، ماه رو )
ائلناز Elnaz  ( زیبای قوم )
سونا Sona  ( زیبا ، نام زیباترین و سفیدترین نوع قو در ترکی )
برخی از نامهای ترکی پسرانه / مردانه
اَرسلان / ار اسلان Aslan / Ərəslan  ( چون شیر ، قهرمان مانند شیر )
آیدین Aydin  ( خجسته ، مبارک ، روشنایی ماه )
آتیلا Atila  ( نام یکی از قهرمانان ترک )
شئروین Şervin  ( نام یکی از خدایان اقوام زرتشتی )
آراز Araz  ( نام اصلی رودخانه ارس که در بین مردم آذربایجان بسیار مقدس تلقی می شود )
ائل خان El xan  ( بزرگ طایفه ، خان = بزرگ ، والی )
آیتام Aytam  ( ماه کامل )
آلتین Altın / Altin  ( طلا )
بابک Babək  ( بای + بک  ، نام شخصیت تاریخی و قهرمان ترک )
یاشار Yaşar ( جاویدان ، همیشه ماندگار )
ساوالان Savalan ( نام کوهی مقدس در بین ترکان آذبایجان ) 

  • نام های پسرانه و دخترانه ترکی ، نام ها به همراه معنی می باشند ، لازم به ذکر است که معانی اسم ها در زبان های مختلف متفاوت است. 

 جئیران  :                          غزال ،آهو
جان ایپک
  :                       آنکه روح وقلبش همچون ابریشم لطیف وظریف است
جان سِئل
  :                       متعلّق به روح وجان ،زنده وجاندار
جان سونار :
                       کسیکه جان ودلش رادر تَبَق اخلاص گذارد ،آنکه از جانش نیزدریغ نورزد
جان سوی
  :                       آنکه از تبارنیاکانی نیکو وقدرتمند باشد
جان شَن
  :                        مسرور وبانشاط ،خوشبخت ، خوشحال وسرزنده
جَرَن
  :                              جیران،گوزن ماده،کاربرداین نام بصورت «جَران »نیزدیده می شود
جیلوه لی
  :                        باناز وغمزه ،آنکه عشوه وکرشمه کند
جیلوه ناز
  :                         نازنین ،دارای ناز وغمزه ،عشوه گر
چئچئن :
                            زیبا،برازنده وخوشایند
چاغداش
  :                        معاصر، هم عصر، زندگی کردن در یک برهۀ زمانی واحد
چاغری
  :                           شاهین شکاری ،طرلان؛ دعوت کردن ،بیانیه ،فراخواندن
چاغلار
  :                            آبشار، آبی که جوشان وهمراه باغلیان وکف جاری گردد
چاغلایان
  :                          آبشار،آبشار مصنوعی ،آب یارودی که از یک مکان مرتفع سرازیر گردد
چاقیر
  :                             نام مخلوط با خاکستری ،پرنده شاهین تند وتیزودرشت
چایلان
  :                           ماسه زار ،ریگزار
چلنگ
  :                           حلقه گل ، تاج طلایی یانقره ای
چولپان
  :                          ستارۀ زهریاناهید،ونوس
چیچک
  :                          شکوفه ، گلهای گیاهان ودرختان که دارای رنگها ورایحه های متنوّعند
چیچک ناز :
                       نازنین همانند گل ،زیبا رخسارعشوه گر
چیلَک
  :                          گیاه توت فرنگی ومیوۀ آن
چیم ناز
  :                         بسیار ناز کننده ،دارای عشوه وناز
حاک سال
  :                     منسوب به حق وحقیقت ،درارتباط با حق
حورال :
                           آزاد، مستقل،آزاده
خاتون :
                          درزن ،عیال،زوجه وهمسر
خانیم
  :                          عنوانی است مختص بانوان وبرگرفته از کلمه خان
خانیم زَر :
                       خانمی نظیر طلا
دادلی
  :                        خوشمزه،بامزه
داغشَن
  :                      شادی وسرور کوهستان
دالغا :
                           موج
دانشن
  :                      فجر شادی
دَفنه
  :                         درخت همیشه سبز که ازبرگهایشدرصنایع غذاییاستفاده میشود،درختچۀ غاز،درختچۀ برگ بو
دَنیز
  :                           دریا ، قسمت دریاهای زمین،دریای آب شور که با خشکی احاطه شود،وسیع،افزون،بی نهایت
دورا
  :                           قله کوه
دور تَکین
  :                    همچون دُرّ،نظیر مروارید ،عزیز ودوست داشتنی
دوردانه :
                       دانه مروارید،دُرّ،لٶلٶ،عزیزومحبوب،خلف یااولاد گرامی ودوست داشتنی
دورنا :
                          درنا
دوزگون
  :                      راست ودرست،عاری ازکجی وانحراف،مطابق باقاعده واصول ،بدون کمی وکاستی،کامل
دوزلو :
                           بانمک ،ملیح ،باملاحت
دولغون :
                        پر ،تمام
دولقون
  :                        تمام وکامل ،پروانباشته شده ، دارای مضمون،مهم،والا،برتر
دونیا
  :                           کائنات ،کرۀ زمین ،عالم هستی ،عالم اجتماعی انسانها
دویسال
  :                       دارای احساس وعاطفه ،صاحب حس وادراک واندر یافت ظریف،حسّاس
دویغو :
                           درک ودریافت حوادث عالم خارج،قابلیت فهم وادراک،متوجه شدن وآگاهی یافتن
دیرلیک
  :                        آسایش ،امن وامان ،آرامش ،حیات ،تفاهم وسازش متقابل
دیکمَن :
                          رأس ،نوک ،قلۀ کوه
دیلَک :
                            آرزو وخواسته،مراد،خواهش
د
ٶکمن  :                          جذاب،برازنده ولایق
د
ٶنوش  :                         تغییر و تحول اساسی جهت توسعه وگسترش چیزی ونیز ترقی وپیشرفت می باشد
رشمه
  :                           روبان یا لنتی که به منظور زینت استفاده می شود
ریما
  :                              نام قدیم در یاچه ارومیه .
زئینَب
  :                            نگین سنگی قیمتی ،جواهرات ،زینت پدر
َزرتکین :
                           دختر یابانویی که نظیرطلااست ،همانند طلا
زَرخانیم
  :                          خانمی نظیرطلا ،زیبا روی
زَرلی
  :                              پوشانده شده باطلا ،مزیّن به طلا
زومرود (زُمُرد ) :
                   سنگی قیمتی وبراق به رنگ سبز
ژاریک
  :                             درخشنده ،منوّر
ژالین
  :                              شعله
ژَمیس
  :                            میوه ،ثمر
سئچکین
  :                         ممتاز،لایق گزینش ،برگزیده
سئزال
  :                            دارای احساس ،درک کننده ،فهمنده ،حسَاس
سئزَر :
                               آنکه بتواند درک کند
سئل شن
  :                        سیل شادی
سئلناز
  :                            سیل ناز وعشوه ،دنیایی از قشنگی
سئودا (سودا) :
                   عشق ومحبّت،سُودا ،عشق شدید،میل ورغبت،هوس وخواسته،آرزو
سئودیم
  :                          علاقه مند شدم ،پسندیدم
سئوَر :
                              دوست دارنده وعاشق،محبوب ودوست داشتنی
سئوسای
  :                        احترام متقابل در عشق ورفیق
سئوشن
  :                         شادی را دوست دار
سئوکال
  :                          محبوبیّت داشته باش وزندگی کن ،حس صداقت درعشق
سئوگی
  :                         احساس علاقه ودوستی
سئوگیم
  :                         بیان واژه «سئوگی»اززبان اول شخص مفرد
سئوَن
  :                           دلباخته شونده
سئوناز :
                           نازدوست ،عشق ناز
سئویل
  :                          دوست داشتنی ،لایق ، محبوب ، شایستۀ دوست داشته شدن
سئویم
  :                          جذّاب ،جلب کننده
سئوین
  :                          خوشحال گشتن ، شادمان ومسرور شدن
سئوینج
  :                         حس شعف وشادی ،فرح
ساچلی
  :                         گیسوی بلند
ساچناز
  :                         دختری که گیسوان قشنگی دارد
سارا
  :                             قوت و جسارت
سارای
  :                          ماه زرد و روشن،نام یکی ازآبادیها درجزیرۀ شاهی دریاچۀ ارومیه .
سارین
  :                          ترانه
ساناز :
                            بی همتا ،کم نظیر
سانای
  :                          محترم ،لایق احترام
سایا
  :                            یک رنگ وبی ریا
سایات
  :                          دارای نام وجاه
سایرا(سِهره یاسِیره ) :
        آواز خواندن ،چه چه زدن ،بلبل
سایراش :
                         نجوا کردن ،زمزمه نمودن ،به آرامی آواز خواندن
سایراو
  :                          پرندۀ آوازه خوان ،بلبل
سایقی :
                         احترام ،حرمت ،ادب ونزاکت
سایقین
  :                         حرمت نشان دهنده ، احترام گذارنده ،انسان شایسته احترام
سای گول
  :                      گل مورد احترام ،زیبارخساری که لایق احترام است
سایلان :
                           مورد احترام ،معتبر ومحترم
سایلاو
  :                          نماینده ،وکیل ،برگزیده
سایین
  :                          لایق حرمت ،محترم ،آنکه دیگران باوی محترمانه رفتارنمایند
سَرپیل
  :                          پاشیدن ،پراکنده گشتن ،جهیدن
سَرمین
  :                         محجوب ،باحیا ،آبرومند
سرین
  :                          صبور بودن
سَلما
  :                          برگ درشت ،برگ پهن
سَلَن
  :                          صدا ،آوای موزون ،لحن خوش ودلنشین ،آهنگ
سورمه
  :                        ماده ای که بانوان بر چشم کشند ،کَحل
سوسن
  :                       دراصل «شوسانّا» است گیاهی از تیره زنبق دارای برگهای زیباو خوشبو،این(نام بین المللی)
سولماز :
                         آنکه تازگی وطراوتش راحفظ کند،همیشه شاداب،به دوراز پژمردگی
سومَر :
                          قوم سومریان که بنابه نظریۀ بسیاری ازدانشمندان ازاقوام ترک بوده .
سونا :
                           قو،اُردک ،اردکی که در ناحیۀ سرش پرهای سبزرنگ دارد،جهت مدح زیبا رویان
سونار :
                           تقدیم می کند ،اهدا می نماید
سونال :
                          تقدیم شده ،پیشکش شده ،عطا گشته ،هدیه شده
سونای
  :                         آخرین شب طلوع ماه،عطا شده ،تقدیمی
سوندوس
  :                      دیبا ،پارچه ابریشمی لطیف وگرانبها
سون گول :
                       آخرین گل متولد شده از مادر (فرزند دختر)
سیبئل :
                          قطرۀ باران ،سنبل ،خوشۀ گندم
سیرما :
                          گلابتون،رشته های نازک وظریف وباریک طلایانقره شبیه به نخ،رشته زرین،یاسمین
سیلا
  :                           ملحق شدن ،وصال
شَن آی
  :                        ماه شادی بخش ،ماه خوشایند
شَنال
  :                          خوشحال ومسرور ،راضی وخوشنود ،شاد،دلخوش
شَن ایز :
                         علامت یااثر شادی بخش ،نشانۀ خوشبخت
شَن سَس :
                     خوش آوا
شَن گول
  :                      گلی که مایه خوشبختی است ،گل رضایت بخش
شَن ناز :
                         دختر نازوشاد
شن یار
  :                        یارشاد وخوشحال
طرلان
  :                          بازشکاری،«طارلان»
فَرآی :
                            نورماه ،مایه زینت وزیبایی ماه
فولیا
  :                           گل نسرین ،نرگس زرد
فوندا :
                           علف جارو یاجاروب ،بیشه ای که در آن علف ها وبوته های بسیاری روئیده باشد،علفزار
قاراتئل
  :                       سیاه مو
قاراجا :
                          تیره رنگ،بُز کوهی
قاراگیله
  :                       انگور سیاه دانه
قاراگ
ٶز :                         سیاه چشم ،دارای چشمانی بامردمک سیاه رنگ
قَرَنفیل :
                         گل میخک
قلم گول
  :                      دارای نگاری چون گل ،زیبارخسار
قنیره
  :                          بی مثل ومانند ،زیبارخسار بی نظیر
قوتلوآی
  :                       ماه مقدّس وخوش یمن
قیز ناز :
                         دختر نازنین وعشوه گر
قیزیل
  :                         سرخ ،طلا
قیزیل گول
  :                    گل سرخ(رُز)،گل محمدی
کاراک
  :                         مردمک چشم
کاواک :
                          درخت تبریزی ،سپیدار
کایرا :
                            لطف واحسان ،نیکی کردن
کایران
  :                         چمن ،مکانی مسطح ،میدان
کایناک
  :                         منبع ،مٲخذ،فعال ، پرانرژی
کَپَنَک
  :                          پروانه
کَکلیک :
                         کبک،پرنده کوهی
کَلَبَک :
                          پروانه
کوتکو
  :                          ساده ،متواضع ،مٶدّب
کونات
  :                          آنکه محبت وعلاقه سایرین راجلب می نماید ،مهربان
کیمیا
  :                          علم شیمی ،حکمت وقدرت
ک
ٶلگه  :                          سایه
کؤنول
  :                          قلب ،دل ،احساسات قلبی ،میل واشتیاق ،آرزو ،هوس
گلین
  :                          عروس
گول آی
  :                       متشکل است ازدوکلمه «گول» و«آی»
گول ایز :
                         نشان وعلامت گل ،ردِّ گل
گول باهار
  :                      گل وبهار
گول بَن
  :                         آنکه خالی زیبا چون گل داشته باشد
گول بنیز :
                         گل چهره ،گل گونه
گول بوداق
  :                     شاخه گل ،بوته گل
گول تَک
  :                       گل نادروکمیاب ،نظیر گل
گول دَم
  :                       دارای نَفَسی خوشبوهمانند گل
گولدَن
  :                         به عمل آمده از گل ،متعلق به گل
گولر
  :                           خنده رو ،خندان ،تبسم کننده ، خوشحال ،مهربان ومشفق
گولرآی
  :                         « گول ر» و « آی »
گول سئل
  :                     سیلی از گل وشکوفه، نظیروشبیه گل ،متعلق به گل
گول سئو :
                        علاقه نسبت به گل ،دوستدار گل ،شیفته وشیدای گل
گول سئوَن
  :                     عاشق گل
گل سئوین
  :                     خندیدن ،رقص وخنده ،شاد ومسرور گشتن
گول سَرَن
  :                      پراکنده کننده گل
گولسون
  :                        همواره شاد ومسرور ،خوشبخت وخرّم ،خندان
گول سوی
  :                     ازسلالۀ گل ،صاحب اصل و تباری نجیب وپاک چون گل
گوللَر :
                             گلها
گوللو
  :                          مزیّن شده با گل ،گلدار
گولوش
  :                        خنده،شاد ومسرورگشتن،حالت ووضعیت خندیدن،مزاح شادی ونشاط
گولومسَر
  :                      همیشه خندان
گلابتون
  :                        رشته های باریک طلاونقره یارشته های نخی شبیه به آنها،نخ زردار
گول یاز :
                         گل بهاری ،گیاهی که در فصل بهار گل دهد
گولین
  :                          نظیر وشبیه به گل ،گلزار ،گلستان
گوموش
  :                        نقره
گون
  :                            خورشید،روز،دوره و زمان
گون سئل
  :                     نظیر ومانند خورشید
گونَش
  :                          خورشید
گون فَر
  :                         اشعه خورشید ،پرتو آفتاب
گونول
  :                          خواسته وخواهش دل
گ
ٶرکم  :                         منظره،معروف شدن،شٲن وجلال،نمای خارجی
گ
ٶزده  :                         محبوب وپسندیده،تقریر شده،برتراز همه،خوشایند
گؤزَل
  :                          زیبا،بی عیب ونقص
گؤزَن
  :                          جذاب وگیرا ،زیبا
گؤک سئل :
                    متعلق به آسمان
گؤک سَن :
                     متعلق به آسمان،آسمانی
گؤک من :
                       چشم آبی وبور،دختری با پوست سفید وموی زرد رنگ
گؤنَن
  :                            شاد گشتن،مرطوب
گؤی چَک
  :                     زیبا،دوست داشتنی
لاچین
  :                          پرنده ای شکاری ازجنس شاهین با پاهای قرمزرنگ
لیل پار
  :                         گیاهی برگ دار که درمناطق پُرمی روید
مئلیسا
  :                         تُرَنج ،علف لیمو ،بالنگ
مارال
  :                          گوزن ماده ،زیبا
مارتی
  :                         مرغ دریایی
ماگنولیا
  :                        درخت یا بوته ای است همیشه سبز دارای گلهایدرشتخوش عطر وبرگهایش گاهی میریزد
ماویش
  :                         دختر بچه بور یا سفید چهره ای که چشمانی به رنگ آبی روشن داشته باشد
ماه پاره
  :                         پارۀ ماه ،تکّه ای ازماه
مایوک
  :                          غنچه ،گل نشکفته
مَلتَم
  :                            باد ساحلی ،مه
مَنَکشه
  :                         گل بنفشه
مورایپَک
  :                         نوعی پارچه مخمل ،ابریشم بنفش رنگ
مورتان
  :                           رنگ صورتی شفق به هنگام سپیده دم
مورگول
  :                          گلی که به رنگ بنفش است ،گل بنفش رنگ
مورَن
  :                            رود ،آب روان وجاری ،نهر بزرگ
مویان
  :                           خیرات،خیرونیکی ،ثواب
مین گول
  :                       دسته ای حاصل ازهزارگل
مین ناز
  :                          آنکه نازوغمزه اش فراوان است،کسی که بسیارنازو آدا دارد
ناخیش :
                          در اصل « نقش »است،طرح،شکل،زینت وخط
نارچیچک
  :                       گل انار
نارگول
  :                          گل انار
نارگیله
  :                          دانه های داخل انار
نارین
  :                            ظریف وباریک ،نازک ، ریزوکوچک
نارین گول :
                        گل یا شکوفه ظریف وریز
ناز گول
  :                          گلی که ناز کند ،گل نازنین
نازلی :
                            پرنازوعشوه ،ب اادا و اطوار
نسترن
  :                         نسرین
نورال
  :                           نورانی شونده ،روشنایی مقدّس
نورایشیک
  :                     بسیار درخشان،برّاقترین نور،بسیارتابناک
نورپری :
                           پری تابناک ونورانی
نورجان
  :                         دارای جانی تابناک ودرخشان،آفریده شده ازنور،بسیارزیبا
نورچین
  :                         سیل روشنایی ،درخشش نور
نوردان
  :                          خلق شده ازروشنایی
نورسان
  :                        همچون نور،نظیر نور
نورلان
  :                          تابناک گردنده،درخشان شنونده،نورانی وبرّاق
نورمان
  :                          خلق شده ازنور،نظیر نور
وارجان
  :                         دارای قلب وروح وجان،اهل دل،صاحب حیات
وَردا
  :                             برگرفته از واژه عربی« وَرد» به معنای گل سرخ است
هومای(الهه)
  :                  الهه،پرندۀ هما،پرنده دولت وسعادت،یمن وبرکت
یئشیم :
                         سنگی سبزرنگ وبسیارقیمتی،سنگ یَشم
یئنی شن
  :                      شادی جدید،جشن وشادی نو
یئنی گول
  :                      گل نوشکفته،گلی که هنوز طراوت داشته باشد
یاراش
  :                          خوشایندی،زیبایی،جذّابی
یاراشیق
  :                       دوست داشتنی ،زیباوجذاب ،خوشایند وخوش ظاهر
یارپاق
  :                          دراصل «یاپراق» است،برگ درخت وگیاهان
یارلیک
  :                          فرمان امر،دستور
یارماکان
  :                        هدیه،ارمغان
یازباهار
  :                         فصل مابین تابستان وزمستان،فصل پاییز
یازگول
  :                          گلی که درفصل تابستان می شکفد،گل تابستانی
یاسام
  :                          نظم وترتیب ،قاعده وقانون
یاشا
  :                           آفرین ،زنده باد
یاشار
  :                           زندگی کننده ،دارای عمری طولانی ،سالم وسرزنده
یاشام
  :                          حیات،عمر،زندگی
یاشیق
  :                        خورشید،نور آفتاب
یاشیل
  :                         سبزرنگ،تروتازه،باطراوت
یاشین
  :                         رعدوبرق،صاعقه،آذرخش
یاغمور
  :                          باران،بارندگی
یالدیز :
                            مزیّن به آب طلا ونقره، زینت داده شده
یالقین
  :                         سراب
یاناک
  :                          گونه ،هریک ازلپهای درصورت
یوجَل
  :                           رفعت، بلندی، گرانقدری
یورتسال :
                         منسوب به وطن ،وطنی
یوردام
  :                          چالاکی ،باسرعت وباشتاب حرکت کردن ،ناز،عشوه وآدا
یوردوم
  :                         وطن من ،زادگاه ومیهن من
یوروک
  :                         حیات ،آفرینش ،طرززندگی
یوسما :
                         نازنین ،دارای عشوه وادا
یوکسَل :
                        برتر، والا ،اوج گیرنده وبالا رونده ،محترم، ذیقیمت
ی
ٶنال  :                          دارای هدف وسمت وسو

منابع :
[1] . دیوان لغات الترک ، محمود بن الحسین الکاشغری ، ترجمه دکتر ح . دوزگؤن
[2] .            www.torkiye.com
]3[،www.farsianinfo.com

Balatarin :: Donbaleh :: Azadegi :: Friendfeed :: Twitter :: Greader :: Email To: :: Qirmiz-da paylash! ::